Celestial Bodies by Jokha Al-Harthi - Book Review
I first heard of Celestial Bodies by Jokha Al-Harthi when it was
long-listed for the Man Booker International Prize and was talked about by @arablit on Twitter. Translated from
Arabic by Marilyn Booth. The book went on to win the prize which was something
I wanted initially for sentimental reasons (having grown up in the Middle
East).
At the heart of Celestial Bodies, are the stories of three
sisters: Mayya, Asma and Khawla. We read about each of them through their
pastimes, their married lives and so on. The story is a postcolonial,
multi-generational narrative that takes us through different people. These
chapters give the reader of picture as Oman changes from a collection of
feudal, nomadic tribes to the Sultanate of Oman following the exit of the
British. We learn about the effects of the British occupation that’s percolated
different parts of society, the slave trade that was vibrant till the early
twentieth century and how its society changed as globalization happened. The
book reads lyrically and some chapters are almost poetry.
I was especially moved by the chapters of Abdallah (Mayya’s
husband), Zarifa (Abdallah’s father’s slaves and one of many), Khalid (Asma’s
husband) and London (Mayya’s daughter - you will have to read the book to know
why she was named so unusually for the Islamic world). I enjoyed coming across
terms I recognized for having grown up in the Middle East (various Arab
phrases, Vimto, Suntop, etc.).
You might wonder why there aren’t many South Asians
mentioned in the book - after all, the South Asian population helped build the
Middle East nations as they are today. I would say, possibly because
integration between the Arab and South Asian populations happened more in the
last couple of decades, save for the stories of the occasional businessmen.
Translator Marilyn Booth has done such a wonderful job in
bringing this masterpiece to the English-speaking world. It makes me think the
book would be even more beautiful to read in the original Arabic text.
The Man Booker International Prize is definitely
well-deserved and I hope more people read this wonderful book. I’m certainly
going to read it again!
Thanks to Simon & Schuster India for publishing
this here.
Comments
Post a Comment